montaj-quality

Die zusammenarbeit mit uns gestaltet sich einfach!

Per E-Mail, als Anhang zu unserem Webseitformular, per Post oder Sie kommen in unser Büro. Wir übersetzen jegliche Art von Dokument!

Sie erhalten einen Kostenvoranschlag innerhalb von 30 Minuten.

Wir sind bestrebt, unsere Tarife flexibel zu halten, um Ihren Anforderungen bezüglich der Sprache und der fachlichen Präzision gerecht zu werden. Eine Sache ändert sich hierbei allerdings nicht, dies ist die Qualität des Endprodukts.

Sie zeichnen ab!

Sobald Sie mit der vorgeschlagenen Bearbeitungszeit zufrieden sind und den Preis genehmigt haben, lassen Sie uns dies wissen und wir nehmen das Ganze in Angriff.

Unsere Spezialisten in der jeweiligen Fachsprache sind nur einen Telefonanruf entfernt, falls Sie den Wunsch haben, die linguistischen  (fachsprachlich und terminologisch) Bedürfnisse Ihres Unternehmens eingehend zu erörtern.

Betrachten sie es als erledigt!

Sie erhalten die Übersetzung in jedem Format, das Sie verlangen.

Wir können Ihnen auch den Typensatz anbieten, um sicherzustellen, dass Ihre Dokumente formatiert sind und unmittelbar in den Druck gehen können.

Um weitere Informationen bezüglich der Zusammenarbeit mit uns zu erhalten, kontaktieren Sie bitte eines unserer Tea

Das Leben eines Projektes

Alle Übersetzungen werden von einem Projektleiter verwaltet, der sich allein auf die Unterstützung unseres Unternehmens konzentriert. Alle Kommunikationen erfolgen direkt über den Projektleiter. Auf Dritte wird dabei verzichtet. Ein Übersetzer ist dann für die Übersetzung verantwortlich und ein zweiter Übersetzer übernimmt das Korrekturlesen. Auf diese Weise arbeiten zwei qualifizierte und erfahrene Übersetzer an Ihrem Text, bevor Sie die endgültige Übersetzung erhalten.

Der Projektleiter ist zudem auch stark in den Prozess der Überprüfung/Bearbeitung eingebunden. Als Teil des umfassenden Qualitätsmanagementsystems von Talkbridge betreuen unsere Projektleiter die kooperative Beziehung zwischen unseren Übersetzern und Korrekturlesern.

Dieser Ansatz hat sich als am effektivsten erwiesen, wenn es darum geht sicherzustellen, dass alle unsere Übersetzungen die höchstmögliche Qualität aufweisen.

Sie erhalten fest zugeordnete Benutzernamen/Kennwörter für den Zugang zu unseren Online- Systemen, sodass Sie:

a) Dokumente für das Preisangebot sowie die anschließende Übersetzung hochladen können;

b) Kostenvoranschläge, Rechnungen und Zahlungen verwalten können.

Wir weisen jeder Übersetzung drei professionelle Linguisten zu: einen Übersetzer, einen Lektor sowie einen Korrekturleser. Nach Rücksprache mit Ihnen erstellt Talkbridge Ltd. eine kurze „Auftragsbeschreibung“, bevor die Arbeit an den Projekten beginnt.

Auf diese Weise wird sichergestellt, dass unsere Linguisten von Anfang an detaillierte Anweisungen zu bestimmten Anforderungen der Übersetzung erhalten.

Wir bewerten jedes Projekt einzeln. Dazu zählt mehr als das Prüfen des Formats und der Wortanzahl Ihrer Dateien.

Für kompliziertere oder laufende Projekte verwenden wir unseren Prozess, um die Anforderungen Ihrer Zielgruppe besser zu verstehen, und besprechen mit Ihnen die Terminologie und den Stil, den Sie bevorzugen. Wir bitten Sie um Referenzmaterialien und Glossare, um Ihr Unternehmen und Ihre Anforderungen noch besser verstehen zu können.

Die Kompetenz und Erfahrung unserer Übersetzer ist von entscheidender Bedeutung. Wir setzen ein strenges Einstellungsverfahren ein und stellen nur professionelle Übersetzer ein, die eine nachweisliche Erfolgsbilanz in speziellen Fachgebieten aufweisen.