Sie sollten uns beauftragen, da:

  • Unsere Übersetzer professionell qualifizierte Linguisten & Sprachexperten sind, die über einen umfangreiche Erfahrung in ihrer Branche verfügen;
  • Unsere Übersetzer arbeiten nur in Fachgebieten, die mit ihrer Qualifikation(en) und Erfahrung in direktem Zusammenhang steht, und sie werden streng geprüft;
  • Unsere Übersetzer übertragen ausschließlich in ihre Muttersprache;
  • Technische Übersetzungsleistungen können in jedem Dokumentformat erbracht werden, einschließlich Microsoft, Office Suite, Adobe FrameMaker, Quark XPress, Adobe PDF, Adobe Illustrator, XML, InDesign and PageMaker;
  • Unsere Verwendung von Translation Memory Software kann die Konsistenz der Terminologie garantieren, die Vorlaufzeiten mitsamt der Übersetzungskosten reduzieren, sowie einen Beitrag leisten, um eine unternehmensspezifische Terminologieliste aufzubauen.

Wir verpflichten uns auf folgende Standards:

  • Seit dem Beginn hat sich Talkbridge für die höchsten Qualitätsstandards und Kundenservice in der Übersetzungsbranche engagiert;
  • Im Rahmen der Einhaltung dieser Verpflichtung hat Talkbridge die strengstmöglichen Verfahren der Qualitätssicherung umgesetzt;
  • Wir versprechen, für Ihr Projekt das am besten geeignete Übersetzungsteam zu beauftragen;
  • Wir stellen nur Übersetzer ein, die technisches Fachwissen mit nachgewiesenem linguistischem Können verbinden;
  • Wir halten dasselbe Übersetzungsteam für zukünftige Projekte zusammen;
  • Wir entwickeln kundenspezifische Glossarien, um die Konsistenz und eine rasche Reaktionszeit zu gewährleisten;
  • Holen Sie das Feedback von Kunden zu allen Aspekten unserer Arbeit ein.
  • Die besten Experten für Desktop Publishing
  • Unsere Mitglieder des agenturinternen DTP-Studios sind im Schriftsatz fremder Sprachen bewandert, und sie leisten jedes Jahr den Schriftsatz vieler tausend Seiten in über fünfzig Sprachen.
  • Unser DTP-Studio verfügt über eine breite Erfahrung im Mangement einer Vielfalt von DTP-Projekten, angefangen beim Schriftsatz von Visitenkarten für große Finanzhäuser bis hin zum Desktop Publishing einer Reihe technischer Betriebsanleitungen in dreißig Sprachen, die für den Druck und das Download von der Webseite bestimmt sind.
  • Wir bieten DTP-Service sowohl als Bestandteil eines Übersetzungsauftrags, in dem wir das Projekt für Sie in DTP setzen, als auch als gesonderte Dienstleistung.
  • Wir bieten multilinguale DTP-Arbeiten für alle Sprachen. Die Menge an Übersetzungstext kann um 20-30% in beide Richtungen gegenüber dem Original abweichen, wir achten deshalb sorgfältig darauf, dass die Typographie und das Layout in jeder Sprache konsistent sind, die Schrifttypen, die Punktgröße und die allgemeine Erscheinung der Kopie übereinstimmen, so dass die DTP-Version optisch und ergonomisch wie das Original wirkt.

Vertraulichkeit

  • Wir halten strikte Verfahren ein, um die Daten unserer Auftraggeber zu schützen, und alle Lieferanten werden im Rahmen unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen auf strenge Vertraulichkeit und Unparteilichkeitsklauseln verpflichtet.

Bezüglich weiterer Informationen, wie wir zusammenarbeiten können, kontaktieren Sie bitte eines unserer Teams.